在商務 email 中,如何正確表達「我收到信了,謝謝」?
Answer
商務 Email 中正確表達「我收到信了,謝謝」
在商務 email 中,很多人習慣使用 "Well received with thanks" 來表達「我收到了,謝謝」,但這個用法在英文母語人士眼中可能帶有不同的含義。 "Well received" 實際上表示「受到好評」或「被認可」,而非單純的「已收到」。因此,直接使用 "Well received" 或 "Well received with thanks" 來回覆郵件,可能會讓對方誤以為你認同他的觀點,而不是僅僅確認收到郵件。
常見且正確的表達方式
以下是一些在商務 email 中表達「我收到信了,謝謝」的常見且正確的用法:
- Thank you for your email.(謝謝你的郵件。)
- Thanks for responding so quickly to my request.(謝謝你這麼快回覆我的請求。)
這些表達方式簡單直接,能夠清楚地向對方表達感謝之意,同時確認你已收到郵件。
更正式的表達方式
如果你需要更正式的表達方式,可以使用以下句子:
- This is to confirm that I have received your email.(確認已收到您的郵件。)
- This is to acknowledge receipt of your email.(確認已收到您的郵件。)
- We have already received your reply and will get back to you shortly.(我們已收到你的回覆,並很快會回覆你。)
這些句子更加正式,適用於需要正式確認郵件收到的場合。它們清晰地表達了你已收到郵件,並且在必要時表明你會盡快回覆。