在英文中,「軍事演習」最常見的說法是 "military drill"。Drill 這個詞本身就帶有演練、訓練的意思,因此 military drill 能夠直接表達軍事方面的演習活動。此外,也可以使用 "military exercise" 來表示軍事演習,exercise 帶有練習、演練的含義,也是常見的用法。
除了 military drill 和 military exercise 之外,還有一些其他的英文詞彙可以用來描述軍事演習。例如,"war games" 指的是模擬戰爭的演習,通常規模較大,涉及複雜的戰略和戰術。"Military maneuvers" 則側重於部隊的調動和部署,強調演習中的實際操作。了解這些詞彙的區別,有助於更準確地表達不同類型的軍事演習。
以下提供一些關於軍事演習的英文例句: The two countries conducted a joint military drill. (兩國進行了聯合軍事演習。)\nThe military exercise is aimed at improving combat readiness. (這次軍事演習旨在提高戰備能力。)\nThe war games simulated a large-scale invasion. (這次戰爭演習模擬了一場大規模入侵。)\nTroops are participating in military maneuvers in the desert. (部隊正在沙漠中參加軍事調動演習。)
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容