閱讀記錄

隱藏 →
此為暫時記錄,會在關閉頁面後消失

「furlough」與「unpaid leave」在意義上有何差異?

Answer

「Furlough」與「Unpaid Leave」的詞義差異

「Furlough」通常被視為是「無薪假」更正式的用語,它也可以作為及物動詞使用。其他常見的表達方式包括「unpaid leave」和「leave without pay」,但後兩者不一定是被迫的,可能包含無薪的度假、病假、事假等其他形式的休假。因此,「furlough」更強調因公司或組織的特定原因(例如經濟衰退)而導致的強制性無薪休假。

相關詞彙補充

  • Lay off (v.):指(臨時)解雇或裁員,通常是因為公司需要縮減規模或降低成本。
  • Recession (n.):指經濟衰退或不景氣的狀態,這往往是導致公司實施無薪假或裁員的原因。
  • Sabbatical (n.):指進修休假,通常是為了學術研究或個人發展而提供的長期休假,有時可能是有薪的,但這裡作為一個相關概念提供參考。

實際例句

  1. Dozens of workers at the factory have been placed on furlough. (該工廠有數十名員工被放無薪假。)
  2. Many employees were furloughed during the recession. (許多雇員在不景氣時被放無薪假。)

你想知道哪些?AI來解答

「Furlough」與「unpaid leave」在強制性上最主要的區別是什麼?

more

「Furlough」作為及物動詞時,其語意為何?

more

經濟衰退(Recession)與公司實施「furlough」之間存在什麼樣的關聯?

more

「Lay off」與「furlough」在解雇的性質上(臨時性與強制性)有何不同?

more

「Sabbatical」與「furlough」在目的和薪資方面有何潛在差異?

more

你覺得這篇文章有幫助嗎?

likelike
有幫助
unlikeunlike
沒幫助
reportreport
回報問題
view
1
like
0
unlike
0
分享給好友
line facebook link