「High maintenance」這個詞彙,除了常用來形容一個人難以取悅、難以伺候之外,其應用範圍其實相當廣泛。這個詞源自於「高維護成本」的概念,因此,不僅限於描述人際關係中的難搞特質,還能延伸至其他需要投入大量資源或關注的事物。
在描述物品或系統時,「high maintenance」可以指需要頻繁維修、保養,或投入大量資源才能維持正常運作的狀態。例如,一輛老爺車可能被形容為「high maintenance」,因為它需要經常性的維修和特殊零件才能保持良好狀態。此外,某些複雜的軟體系統或硬體設備,也可能因為需要持續的更新、升級和技術支援而被視為「high maintenance」。
「High maintenance」也能用於形容需要大量時間、精力或資源才能完成的工作或專案。例如,一個需要頻繁溝通、反覆修改,且涉及多方協調的專案,就可以被形容為「high maintenance」。在這種情況下,這個詞強調的是完成該任務所需的高度關注和持續投入。
除了「high maintenance」之外,還有其他一些詞彙可以用來形容類似的概念。「Demanding」強調高要求,表示某事物需要達到很高的標準或付出額外的努力。「Controlling」則著重於控制慾強,暗示某人或某事物需要被嚴格管理或監控。「Tough」則帶有堅韌、不易妥協的意味,可以用於形容難以應付或處理的情況。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容