"On the contrary" 用於反駁先前的陳述或暗示,並強調與之相反的事實。它表達的是一種直接的對立關係,表示先前認為不真實的事物,實際上恰恰相反。這個片語常用於更正或強烈反對先前的觀點。例如,當你說「我以為他很謙虛,但恰恰相反,他非常傲慢」時,你就是在用 "on the contrary" 來直接否定先前的印象,並提出完全相反的描述。
"In contrast"(或 "by contrast")用於比較兩個或多個事物,以突顯它們之間的差異。這個片語強調的是不同點,而不是直接的反對。通常與 "to" 或 "with" 連用,形成 "in contrast to/with + 名詞" 的結構。例如,你可以說「與城市生活相比,鄉村生活更加寧靜」,這裡 "in contrast to" 突顯了城市和鄉村生活在寧靜程度上的差異。
"On the other hand" 用於引入另一個角度或觀點,通常是在已經提出一個觀點之後。它表示的是一種平衡或對比,而不是直接的反駁。這個片語常用於討論問題的不同方面,或者在考慮不同的選擇時。例如,你可以說「一方面,這份工作薪水很高;另一方面,工作壓力也很大」,這裡 "on the other hand" 引入了對同一情況的另一個考慮因素。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容