在商務 email 中,很多人習慣使用 "Well received with thanks" 來表達「我收到了,謝謝」,但這個用法在英文母語人士眼中可能帶有不同的含義。 "Well received" 實際上表示「受到好評」或「被認可」,而非單純的「已收到」。因此,直接使用 "Well received" 或 "Well received with thanks" 來回覆郵件,可能會讓對方誤以為你認同他的觀點,而不是僅僅確認收到郵件。
以下是一些在商務 email 中表達「我收到信了,謝謝」的常見且正確的用法:
這些表達方式簡單直接,能夠清楚地向對方表達感謝之意,同時確認你已收到郵件。
如果你需要更正式的表達方式,可以使用以下句子:
這些句子更加正式,適用於需要正式確認郵件收到的場合。它們清晰地表達了你已收到郵件,並且在必要時表明你會盡快回覆。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容