在國外點餐,如何用英文表達「一球冰淇淋」? | 經理人

英文點餐:如何說「一球冰淇淋」

在國外點餐時,想表達「一球冰淇淋」,最常見且正確的英文說法是 "a scoop of ice cream"。這個片語簡單明瞭,能讓店員清楚理解你想要的份量,避免溝通上的誤會。

其他常見食物的英文表達

除了冰淇淋,還有許多食物有特定的英文量詞。例如,「一碗飯」是 "a bowl of rice"、「一顆生菜」是 "a head of lettuce"、「一塊蛋糕」是 "a piece of cake"、「一條麵包」是 "a loaf of bread"、「一片披薩」是 "a slice of pizza"、「一份炸雞" 是 "a serving of fried chicken"、「一瓣大蒜」是 "a clove of garlic"。掌握這些常見的量詞,能讓你更流暢地用英文點餐。

各式包裝食品的英文表達

不同包裝的食品也有不同的英文說法。"一包口香糖" 是 "a pack of gum"、"一罐蜂蜜" 是 "a jar of honey"、"一條奶油" 是 "a stick of butter"、"一罐番茄" 是 "a tin of tomatoes"、"一包洋芋片" 可以是 "a bag/packet of chips"、"一小塊奶油" 是 "a cube of butter"、"一塊巧克力" 是 "a bar of chocolate" 或 "a square of chocolate"、"一盒巧克力" 是 "a box of chocolates"。這些詞彙的運用能更精確地描述你想要的商品。


This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容