閱讀記錄

隱藏 →
此為暫時記錄,會在關閉頁面後消失

如何正確用英文表達「我住外面」的意思?

Answer

如何用英文正確表達「我住外面」

很多人在想表達「我住外面」時,會直覺地說 "I live outside.",但這個說法其實是不正確的。 "live outside" 字面上的意思是住在戶外,例如公園、草地、甚至是森林裡,並不是我們想要表達的意思。

正確的表達方式

想要表達「我住外面」的意思,更貼切的說法是 "I live by myself." 這個表達方式強調的是自己一個人住,而不是住在戶外。

其他相關用法

除了 "I live by myself",還有其他可以表達類似概念的英文說法。例如,"I live on my own." 也有自己住的意思。另外,如果要強調自己在外租屋,也可以說 "I rent a place." 或是 "I live in a rented apartment."。 另外,要表達「在外面吃」也不是 eat outside, 而是 eat out。Eat outside 的意思是「在戶外吃」。

你想知道哪些?AI來解答

「我住外面」最常見的錯誤英文說法是什麼?

more

為什麼

more

表達「自己一個人住」最貼切的英文說法是什麼?

more

還有哪些英文說法可以表達「自己住」的概念?

more

如何用英文表達「在外面吃」?

more

你覺得這篇文章有幫助嗎?

likelike
有幫助
unlikeunlike
沒幫助
reportreport
回報問題
view
1
like
0
unlike
0
分享給好友
line facebook link