如何用英文表達「暴跳如雷」? | 經理人

表達「暴跳如雷」的英文說法

要表達比單純的 "get angry" 更強烈的生氣情緒,例如「動怒」、「發飆」或「暴跳如雷」,英文中有許多生動的詞語可以使用。"Lose one's temper" 是一個常見的選擇,表示失去控制。口語化的說法是 "lose it",更直接地表達情緒失控。而 "fly off the handle" 則能更貼切地表達「暴跳如雷」的狀態,形容一個人因極度憤怒而失去理智。

其他表達生氣程度的英文詞彙

除了上述用法,英文中還有許多詞彙可以形容不同程度的憤怒。"Flip out" 表示「抓狂」,形容一個人突然失去理智,變得非常激動。"Blow up" 或 "blow one's top" 則指「勃然大怒」,形容怒火瞬間爆發。"Hit the ceiling" 意指「氣到發火」,表示非常生氣。"Go ballistic" 則形容「怒氣衝天、大發雷霆」,是表達極度憤怒的強烈用詞。

例句參考

以下提供一些例句,幫助你更了解這些詞彙的用法:

  1. The boss lost his temper when he saw the monthly sales report. (老闆在看了月銷售報表,就整個人動怒了。)\n2. Mike lost it when he saw his girlfriend kissing another guy. (邁克在看到自己的女友親吻了另一個男人,就發飆了。)\n3. He flew off the handle when I told him I'd crashed his car. (當我告訴他我撞了他的車,他立刻暴跳如雷。)

This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容