許多人表達「我很痛」時,容易直譯成 "I feel hurt." 或 "I am hurt.",但這些說法並不正確。這是因為中文的「痛」是形容詞,可以表達程度,而英文的 "hurt" 主要作為動詞使用,表示一種動作或狀態。
在英文中,要具體指出疼痛的部位。例如:
在醫療情境中,醫生可能會問:
"I feel hurt." 或 "I am hurt." 通常不是指身體上的疼痛,而是用來表達心靈上的受傷或難過。例如:
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容