閱讀紀錄

隱藏 →
此記錄會在頁面關閉後消失

為什麼「provide」不能直接接「sb. sth.」?

Answer

「provide」不能直接接「sb. sth.」的原因

在英文語法中,動詞「provide」表示「提供」時,不能直接連接「sb. sth.」(某人 某物)。正確的用法是 "provide sth. for sb." 或 "provide sb. with sth."。這是因為 "provide" 的語法結構需要介系詞 "for" 或 "with" 來連接提供物和接受者,以清晰表達提供關係。

正確使用「provide」的例子

以下是一些正確使用 "provide" 的例句,展示了介系詞的重要性:

  • Provide resources for the team. (為團隊提供資源)
  • Provide the team with resources. (為團隊提供團隊)

這些例子說明了 "provide sth. for sb." 和 "provide sb. with sth." 結構的應用,強調介系詞在語法上的必要性。

其他常見的職場英文錯誤

除了 "provide" 的用法,職場上還有其他常見的英文錯誤需要注意。例如,許多人誤用 "invite" 來說 "treat"。應該說 "Let me treat you to dinner.",而不是 "Let me invite you to dinner."。掌握這些細微差別可以提升你的職場英文專業度。

你想知道哪些?AI來解答

為什麼「provide」不能直接接「sb. sth.」?

more

「provide sth. for sb.」和「provide sb. with sth.」的語意有何不同?

more

除了「provide」,還有哪些常見的職場英文動詞用法易被誤用?

more

在職場溝通中,精確的英文用詞如何影響專業形象?

more

如何系統性地學習和避免常見的職場英文錯誤?

more

你覺得這篇文章有幫助嗎?

likelike
有幫助
unlikeunlike
沒幫助
reportreport
回報問題
view
1
like
0
unlike
0
分享給好友
line facebook link