閱讀記錄

隱藏 →
此為暫時記錄,會在關閉頁面後消失

產品「在保固期內」的英文是什麼?

Answer

常見表達方式:Under Warranty

要表達產品「在保固期內」,最常見且直接的英文說法是 "under warranty"。這個詞組明確指出產品仍在製造商或供應商提供的保固範圍之內。此外,"covered by warranty" 也是一個常用的同義詞,意思是被保固所涵蓋。

保固期相關詞彙:Term of Warranty 和 Warranty Period

提到保固期,"term of warranty" 和 "warranty period" 都是指保固有效的時間長度。例如,"The term of warranty for this laptop is two years"(這台筆記型的保固期為兩年)。而 "3-year warranty" 則是用於描述提供三年保固的產品,簡單明瞭。

實用例句與情境應用

以下提供更多例句,幫助你掌握 "under warranty" 的實際應用:

  • "The repair is free because the device is still under warranty."(因為設備仍在保固期內,所以維修是免費的。)
  • "Make sure to keep your receipt in case you need to claim the warranty."(請務必保留收據,以防需要申請保固。)
  • "If the product fails within the warranty period, you are entitled to a replacement."(如果產品在保固期內發生故障,您有權要求更換。)

你想知道哪些?AI來解答

表達產品「在保固期內」最常見的英文說法是什麼?

more

"Covered by warranty" 和 "under warranty" 在語意上是否有差異?

more

如何用英文描述產品的保固時間長度?

more

舉例說明「因為設備仍在保固期內,所以維修是免費的」的英文說法。

more

在何種情況下需要保留收據以利申請保固?

more

你覺得這篇文章有幫助嗎?

likelike
有幫助
unlikeunlike
沒幫助
reportreport
回報問題
view
2
like
0
unlike
0
分享給好友
line facebook link