「Cash or charge」在美國結帳時是什麼意思? | 經理人

美國結帳時的「Cash or Charge」是什麼意思?

在美國商店或餐廳結帳時,店員常會問 "Cash or charge?"。這句話的意思等同於中文的「付現或刷卡?」,詢問您要使用現金(cash)還是信用卡(charge)支付。完整的說法是 "Will you pay in cash or by credit card?",但為了簡潔,通常會省略 "credit card"。

"Charge" 在此為何意?

這裡的 "charge" 並非指「充電」,而是指「記帳」的意思。信用卡在英文中也被稱為 "charge card",因此 "charge" 在此引申為「使用信用卡支付」。例如:

此外,"charge" 也有「收費」的意思,例如:"How much do you charge for a repair?"(維修要收多少費用呢?)。


This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容