「Taxi」和「cab」都指計程車,兩者在用法上略有差異。「taxi」是較正式的說法,源自「taximeter」(計程表),指按里程收費的交通工具。而「cab」則是「cabriolet」的簡稱,原指一種雙輪馬車,後來也用來指計程車。在日常口語中,「cab」更為常見,尤其是在美國。「taxi」則在各種場合都適用。
雖然有些人認為「cab」是英式英語,但實際上在美國也很常用,尤其是在口語和俚語中。在紐約等大城市,人們更傾向於使用「cab」來稱呼計程車。因此,使用哪個詞取決於地區習慣和個人偏好。重要的是,無論使用哪個詞,都能準確表達「計程車」的意思。
除了「taxi」和「cab」之外,計程車司機的稱呼也有所不同。一般來說,我們稱呼計程車司機為「cabbie」或「cabby」,而不是簡單的「driver」。這兩個詞都帶有親切的意味,更常用於口語交流中。例如,你可以說「The cabbie helped me with my luggage」(計程車司機幫我搬行李),這樣聽起來更自然地道。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容